Перевод "A View to a Kill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение A View to a Kill (э вью ту э кил) :
ɐ vjˈuː tʊ ɐ kˈɪl

э вью ту э кил транскрипция – 32 результата перевода

Oh, check you out.
A view to a kill?
That's a bold choice.
Лицензия на убийство?
Отличный выбор.
Почему? Это хорошая серия?
Скопировать
Well, I do.
You haven't even seen A View to a Kill.
Yeah, well, I saw Moonraker and there was a pigeon that did a double take.
Я так думаю.
Ты даже не смотрел "Вид на убийство".
Зато я видел "Лунного гонщика", и там был крутой голубь.
Скопировать
Oh, check you out.
A view to a kill?
That's a bold choice.
Лицензия на убийство?
Отличный выбор.
Почему? Это хорошая серия?
Скопировать
- Eh?
View To A Kill.
And you are?
- Чё?
"Вид на убийство".
А ты?
Скопировать
The hotel manager says mom and dad were charged
For food and a room, three pay-per-view episodes of stiletto. Are you trying to kill yourself?
It's from the same batch the girls ate.
УСТРИЦЫ И остальная история тоже похожа на правду.
УСТРИЦЫ Управляющий отеля сказал, что кредиткой родителей заплатили за ужин, номер и за просмотр трёх серий "Каблучка"...
Тебе что, жить надоело?
Скопировать
Now if had said, uh, Hungry Like the Wolf,
View To A Kill, well, even The Reflex, you would have had an argument, but--
- Shawn, let the man have this.
Вот, если бы ты назвал, например, "Голодный как волк",
"Вид на убийство", или даже "Рефлекс", тогда бы у тебя был весомый аргумент, а так...
- Шон, оставь человеку хоть это. - Нет.
Скопировать
Well, I do.
You haven't even seen A View to a Kill.
Yeah, well, I saw Moonraker and there was a pigeon that did a double take.
Я так думаю.
Ты даже не смотрел "Вид на убийство".
Зато я видел "Лунного гонщика", и там был крутой голубь.
Скопировать
Doby!
There must be a way to kill this thing. Our relays are jammed up.
We're moving in.
Доби!
Должен быть способ уничтожить эту штуку
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
Скопировать
You fool! Don't you see what you've done?
You've given him a perfect opportunity to kill Benes.
- I don't believe that.
Идиот, вы понимаете, что вы наделали?
Вы дали ему возможность убить Бенаша.
Я так не считаю.
Скопировать
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
I've come up against fanatics before and Duval just doesn't fit the pattern.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Я встречал фанатиков, Дюваль на них не похож.
Скопировать
What's his next move?
But it was a mistake to kill her
Shall we have Tetsu take care of that?
Каков будет его следующий шаг?
Но смерть девушки была ошибкой.
Оставим это для Тэцу?
Скопировать
You fool!
Yes, just as he'll find a way to kill your Zontar!
He had a gun.
Да, так же, как он найдет способ убить Твоего Зонтара!
У Тебя только что была незаслуженная отсрочка исполнения решения!
Я ничего не сделала, кроме того, что Я должа была сделать!
Скопировать
In their opposition, they don't seek to destroy the machine...
What they object to is being a part of this mechanised state and we cannot readily condemn this point
The youth believe hallucinogens make their lives more diverse...
В своей оппозиции, они не стремятся уничтожить машину.
То, против чего они возражают, является частью этого механизированного государства и мы не можем с готовностью осуждать эту точку зрения.
Молодёжь считает, что галлюциногены делают их жизнь более разнообразной.
Скопировать
Now, what would you do if you meant to kill somebody? Could you do it?
If you had to kill somebody with a knife, do you think you could do it?
- Come on. Tell me.
А если бы ты хотел кого-нибудь убить, смог бы?
Если надо будет убить человека ножом, сможешь?
- Давай, ответь.
Скопировать
- Exactly!
Since I carry a knife I want to kill people!
- But 15 or 16 times? Bullshit!
- Точно.
Что до меня, желание убивать возникло, как я стал носить с собой нож.
- Я не верю в историю по 15-16 жертв.
Скопировать
I am faced with the most difficult decision of my life.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities
Gentlemen? I regret I see no other choice for you, captain.
Мне предстоит самое трудное решение в жизни.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Мне жаль, но я не вижу другого выхода, капитан.
Скопировать
What can I do?
Did you get a good look at the man who tried to kill us?
I'll say.
Что я могу сделать?
Вы хорошо рассмотрели человека, который попытался убить нас?
Да.
Скопировать
I will accept neither of those alternatives, gentlemen.
I cannot let this thing expand beyond this planet, nor do I intend to kill a million or more people to
I'm putting you gentlemen on the hot seat with me.
Я не согласен ни с одним из вариантов, джентльмены.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
Мы, джентльмены, в одинаково трудном положении.
Скопировать
They'll be back.
They just sent a bunch of animals to kill an animal they call the "Iron Horse".
Well, it's still standin', isn't it?
Они вернутся.
Сейчас они только послали своих животных, чтобы убить Железного Коня.
Но он все еще здесь, так?
Скопировать
Kill captain Poof to obtain the governor's pardon.
Kill him to prove you're a man!
Do it right now!
Убей капитана Пуфа, чтобы получить помилование губернатора.
Убей его, чтобы доказать, что ты мужчина.
Сделай это прямо сейчас!
Скопировать
Brown, you go with Maria.
Now, you know when you put on a uniform and learn how to do it it's not hard to kill anyone.
Sometimes it's harder not to.
Браун, ты пойдешь с Марией.
Знаете, когда надеваете форму и учитесь, как это делать, не так трудно убивать.
Иногда труднее не убивать.
Скопировать
What'd you do that for?
You got no right to kill a little bird!
- Get back! - What are you doing?
Зачем вы это сделали?
У вас не было права убивать птичку!
Назад!
Скопировать
I'm not dying yet.
There's a bunch of guys I have to kill first.
Is this safe?
Я ещё не умираю.
Сперва мне надо кое-кого убить.
Это не опасно?
Скопировать
Just as I suspected.
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
improving his abode, had someone paint over the original 17th-century decorations with these... if you'll forgive me... these absurd and quite revolting scenes of hunting and feasting.
Ну да, именно это я и подозревал.
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
...стремясь, видимо, приукрасить своё жилище, приказал покрыть эти классические росписи, относящиеся к 17-ому веку. Это, извините, был просто какой-то бездарный, чудовищный больной. А чего стоят эти сюжеты:
Скопировать
What about?
- A plot to kill you.
- To what?
О чем?
- Заговор, нацеленный убить вас.
- На что?
Скопировать
What about?
A plot to kill you.
- Shall I continue?
О чем?
Заговор, с целью убить вас.
- Мне продолжать?
Скопировать
Stop or I'll shoot.
I don't wanna have to kill a woman.
Captain Kirk!
Остановитесь, или я буду стрелять.
Я не хочу убивать женщину.
Капитан Кирк!
Скопировать
- The difference is that... the general manager has a habit of calling at two minutes to midnight... to wish the night man a merry Christmas.
. - You mean we have to kill a half hour here?
Well, let's make good use of it. I got some paperwork I can take care of.
Но никто из нас не поверил ни единому его слову. Это, конечно, приятная новость.
Знаешь, Мэри, ты здесь работаешь довольно давно, но у меня такое чувство, что мы ещё плохо знаем друг друга.
Может быть, когда-нибудь мы могли бы вместе поужинать.
Скопировать
I told Rosa that to tell this story
(since the government has so clouded the issue), the best approach is to get a bird's eye view
in the hope of juggling all the balls at once.
Я говорил Розе, что чтобы рассказать эту историю
(поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде
жонглировать всеми шарами.
Скопировать
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
But a bird's eye view will at least amount to talking about the rain before the clouds gather.
Usually, in films it's the opposite.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
Но подход такого рода похож на разговор о дожде, когда еще не собрались тучи.
В фильмах обычно все наоборот.
Скопировать
The only way to know a situation... is to investigate it... through the reality of class.
Leaders should devote themselves... to a few towns or villages... carrying out detailed investigations
class analysis.
Единственный способ изучить ситуацию - исследовать классовую реальность.
Лидерам следует посвящать себя нескольким городам или селам, производя обстоятельные исследования с основной марксистской точки зрения:
классового анализа.
Скопировать
- When will this nightmare end?
What is it that forces a man to kill?
What turned Forest into a murderer and then made him take his own life?
Когда же закончится этот кошмар? Рассвет уже скоро.
Что заставляет человека убивать?
Что превратило его в убийцу, а затем... заставило покончить жизнь самоубийством?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов A View to a Kill (э вью ту э кил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы A View to a Kill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э вью ту э кил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение